注釋
⑴咸陽(yáng):秦漢都城,此代指長(zhǎng)安。
⑵“綠幘”二句:此用漢董偃事?!?漢書 ·東方朔傳》:(漢武)帝姑館陶公主,號(hào)竇太主,堂邑侯陳午尚之。午死,主寡居,近幸董偃。始偃與母以賣珠為事,偃年十三,隨母出入主家。左右言其姣好,主召見曰:“吾為母養(yǎng)之?!币蛄舻谥校虝?jì)、相馬、御射,頗讀傳記。至年十八而冠,出則執(zhí)轡,入則侍內(nèi),為人溫柔愛(ài)人。以主故,諸公接之,名稱城中,號(hào)曰董君。主因推(舉薦)令散財(cái)交士,令府中曰:“董君所發(fā),一日金滿百斤,錢滿百萬(wàn),帛滿千匹,乃白之。”安陵爰叔與偃善,謂偃曰:“足下私侍漢主,挾不測(cè)之罪,將欲安處乎?何不白主,獻(xiàn)長(zhǎng)門園,此上所欲也。如是則上知計(jì)出于足下,則安枕而臥者,無(wú)慘怛之憂。”偃入言之主,主立奏書獻(xiàn)之。上大悅,更名竇太主園為長(zhǎng)門宮。上以錢千萬(wàn)從主飲。后數(shù)日,上臨山林,主自執(zhí)宰(親自操作)蔽膝,道入,未坐定,上曰:“愿謁主人翁?!敝髂讼碌睿ヴ㈢?,徒跣頓首謝。有詔謝,主簪履起,自東廂自引董君。董君綠幘傅鞲(著皮質(zhì)袖套)隨主前,伏殿下。主乃贊(贊禮):“館陶公主庖人臣偃昧死再拜謁。”因叩頭謝,上為之起。有詔賜衣冠上。當(dāng)是時(shí),董君見尊不名,稱為主人翁,飲大歡樂(lè)。主乃請(qǐng)賜將軍列侯從官金錢雜繒各有數(shù)。于是懂君貴寵,天下莫不聞。綠幘,綠帽子。賤人之服。
⑶“子云”二句:漢代辭賦家揚(yáng)雄,曾向皇帝獻(xiàn)《長(zhǎng)楊賦》。不曉事:不通達(dá)時(shí)務(wù)。楊修《答臨油侯箋》:“吾家子石,老不曉事。強(qiáng)著一書,悔其少作?!睋?jù)《漢書·揚(yáng)雄傳》:“揚(yáng)雄字子云,蜀郡成都人。孝成帝時(shí),待詔承明之庭,從至射熊館還,上《長(zhǎng)楊賦》以風(fēng)。哀帝是,丁傅、董賢用事,諸附離(依附)之者,或起家至二千石。時(shí)雄訪草《太玄》,有以自守,泊如也。又,雄校書天祿閣上,治獄使者來(lái)收雄,雄從閣上自投下,幾死?!?br/>⑷草玄:揚(yáng)雄晚年曾作有《太玄經(jīng)》。
⑸投閣:用揚(yáng)雄事。漢揚(yáng)雄校書天祿閣時(shí),劉棻曾向揚(yáng)雄問(wèn)古文奇字。后劉棻被王莽治罪,株連揚(yáng)雄。當(dāng)獄吏往捕時(shí),雄恐不能自免,即從閣上跳下,幾乎摔死。后有詔勿問(wèn),但京師紛紛傳語(yǔ):“惟寂寞,自投閣。”
白話譯文
二三月的咸陽(yáng)城,宮柳發(fā)出像黃金一樣的嫩枝。有一個(gè)戴著綠頭巾的家伙,原本是賣珠子的輕薄少年。日暮之時(shí),他醉酒而歸,騎在白馬上,一副盛氣凌人的樣子。他冶游所到之處,人們都仰而避之,害怕他的氣焰。揚(yáng)子云老不曉事,到了晚年還獻(xiàn)什么《長(zhǎng)楊賦》到了皇帝手中時(shí),揚(yáng)雄已老,滿頭白發(fā)還在寫《太玄經(jīng)》。他的投閣之舉實(shí)在令人嘆息,只落得個(gè)為此輩小兒嘲笑的悲慘下場(chǎng)。