注釋
⑴華不注:山名。在山東濟(jì)南市東北。
⑵蕭颯:寂寞凄涼。
⑶“了知”句:了知,明知。赤松,仙人名。
⑷凌倒景:謂升上天空,向下看日月。景,日光。在日月之上,向下看,故曰倒景。
⑸勖:勉勵(lì)。
⑹去去:越離越遠(yuǎn)。
⑺倏:忽然。飄風(fēng),暴起之風(fēng)。
⑻《紫金經(jīng)》:煉丹之書。
⑼“終留”四句:《列仙傳》:安期生者,瑯琊阜鄉(xiāng)人也。賣藥于東海邊,時(shí)人皆言千歲翁。秦始皇東游請見,與語三日三夜,賜金璧,度數(shù)千萬,出于阜鄉(xiāng)亭,皆置去,留書以赤玉舄一緉(雙)為報(bào),曰:”后十年,求我于蓬萊山?!笔蓟始辞彩拐咝鞄?、盧生數(shù)百人入海,未至蓬萊山,輒逢海波而還。
作品譯文
以前我游齊國首都濟(jì)南的時(shí)候,曾經(jīng)攀登上華不注峰。只見山嶺蒼翠,高峻入云,猶如一朵擎天的綠荷花。我還遇見了一位白發(fā)童顏仙人,他就是赤松子。赤松子借給我一頭白鹿,他自己卻乘坐兩條青龍。我欣然含笑與他一起凌空而上,日月大地都留在我們的身下成為倒影。
臨行前,親朋好友來送別,淚水如雨雪霏霏,牽衣不舍似楊柳依依。希望他們有青松般的耐寒心,歷霜雪而愈年輕。人世間多凄風(fēng)苦雨,白日喜歡衰退人的紅顏。此一別就是千萬里,何時(shí)相見只有天知道??!
人生苦短啊,生死如旋風(fēng),一瞬即去??v然有紫金經(jīng),也恐怕誤了白頭翁,不能及時(shí)得道。想到這里不禁粲然一笑,何必為他人擔(dān)憂呢?讓他們迷醉于功名利祿好了,讓他們煎熬在人間的色利地獄。赤松子留下赤玉舄以后就回到蓬萊島了。秦始皇想尋找赤松子,茫茫云海何處有?這是要有機(jī)緣的事情??!