古詩

詩詞工具全集 詩詞查詢

[先秦]詩經(jīng)

既醉以酒,既飽以德。
君子萬年,介爾景福。
既醉以酒,爾肴既將。
君子萬年,介爾昭明。
昭明有融,高朗令終,令終有俶。
公尸嘉告。
其告維何?
籩豆靜嘉。
朋友攸攝,攝以威儀。
威儀孔時(shí),君子有孝子。
孝子不匱,永錫爾類。
其類維何?
室家之壺。
君子萬年,永錫祚胤。
其胤維何?
天被爾祿。
君子萬年,景命有仆。
其仆維何?
釐爾女士。
釐爾女士,從以孫子。

既醉譯文

既醉以酒,既飽以德。君子萬年,介爾景福。君王賜美酒喝得酩酊大醉,君王賜美食我們飽受恩惠。敬祝君王萬歲萬歲萬萬歲,世世代代永享福祿和祥瑞。

既醉以酒,爾肴既將。君子萬年,介爾昭明。君王賜美酒喝得酩酊大醉,您又令人奉上佳肴和美味。敬祝君王萬歲萬歲萬萬歲,您的美名大德永遠(yuǎn)放光輝。

昭明有融,高朗令終,令終有俶。公尸嘉告。您的偉大光輝是那樣長(zhǎng)盛,高風(fēng)亮節(jié)將使您必得善終。好的結(jié)局說明有好的開端,先王替身發(fā)出美好的祝愿:

其告維何?籩豆靜嘉。朋友攸攝,攝以威儀。他到底說出什么樣的預(yù)言?祭祀用的籩豆凈潔而美好;親朋好友們都來維護(hù)輔助,同把隆重?zé)崃曳諊鷣頎I造。

威儀孔時(shí),君子有孝子。孝子不匱,永錫爾類。隆重?zé)崃曳諊浅:蠒r(shí)宜,敬祝偉大君王嫡傳有孝子;孝子賢孫世世代世永相繼,祝愿您的家族永受天賜予!

其類維何?室家之壺。君子萬年,永錫祚胤。您的家族領(lǐng)域到底有多大?王家深宮內(nèi)的道路細(xì)又長(zhǎng)。敬祝偉大的君王萬壽無疆,上天永賜您福祿遠(yuǎn)子孫旺!

其胤維何?天被爾祿。君子萬年,景命有仆。您的子孫后代將來怎么樣?上天讓他們遍享福祿富貴。敬祝君王萬歲萬歲萬萬歲,上天授予您大命永遠(yuǎn)附隨!

其仆維何?釐爾女士。釐爾女士,從以孫子。上天授予的大命如何附隨?上天賜予您有德行的嬪妃。上天賜予您有德行的嬪妃,自有孝子賢孫世代永不虧!

既醉注解

1
既:已經(jīng)。
2
德:恩惠。
3
介:借為“丐”,施予。
4
爾:指君子。
5
景福:大福。
6
將:行也。亦奉持而進(jìn)也。一說通“臧”。
7
昭明:光明。
8
有融:融融,盛長(zhǎng)之貌。
9
令終:好的結(jié)果。
10
俶:始。
11
公尸:古代祭祀時(shí)以人裝扮成祖先接受祭祀,這人就稱“尸”,祖先為君主諸侯,則稱“公尸”。
12
嘉告:好話,指祭祀時(shí)祝官代表尸為主祭者致嘏辭(賜福之辭)。
13
籩豆:兩種古代食器、禮器,籩竹制,豆陶制或青銅制。
14
靜:善。
15
攸攝:所助,所輔。攝,輔助。
16
孔時(shí):很好。
17
匱:虧,竭。
18
錫:同“賜”。
19
類:屬類。宮中之道,言深遠(yuǎn)而嚴(yán)肅也。引申為齊家。
20
祚:福。
21
胤:后嗣。
22
被:加。
23
景命:大命,天命。
24
仆:附。
25
釐:賜。
26
女士:女男,才女。又《鄭箋》釋為“女而有士行者,謂生淑媛,使為之妃也”。
27
從以:隨之以。
28
孫子:“子孫”的倒文。

既醉賞析

《毛詩序》云:“《既醉》,大(太)平也。醉酒飽德,人有士君子之行焉?!比以姛o異義。宋嚴(yán)粲《詩緝》云:“此詩成王祭畢而燕(宴)臣也。太平無事,而后君臣可以燕飲相樂,故曰太平也。講師言醉酒飽德,止章首二語;又言人有士君子之行,非詩意矣?!睂?duì)《毛詩序》之說認(rèn)同前半部分而否定后半部分。朱熹《詩集傳》則說此詩系“父兄所以答《行葦》之詩,言享其飲食恩意之厚,而愿其受福如此也”,但其說實(shí)臆測(cè)之辭,不可信。今人程俊英《詩經(jīng)譯注》謂“這是周王祭祀祖先,祝官代表神主對(duì)主祭者周王的祝辭”,高亨《詩經(jīng)今注》謂“這首詩當(dāng)是祝官致嘏辭后所唱的歌,可以稱為嘏歌”,嘏歌是一種特定的祝辭,故程、高二說實(shí)際上相同,茲從之。

詩以“既”字領(lǐng)起,用的雖是賦法,但并不平直,相反,其突兀的筆致深堪咀嚼,方玉潤《詩經(jīng)原始》評(píng)曰“起得飄忽”,頗為中肯。而“既醉以酒”,表明神主已享受了祭品;“既飽以德”,表明神主已感受到主祭者周王的一片誠心,更為下文祝官代表神主致辭祝福作了充分的鋪墊。享受了主祭者獻(xiàn)上的豐盛的美酒佳肴,對(duì)他的拳拳之意不能無動(dòng)于衷。因此,神主代表神愿意賜給獻(xiàn)祭人各種福分,自然是順理成章之事。

詩的前兩章,講的都是享受了酒食祭品的神主的心滿意足之情,他深感主祭者禮數(shù)周到,便預(yù)祝他萬年長(zhǎng)壽,能永遠(yuǎn)獲得神所賜的幸福光明。而第三章末二句“令終有俶,公尸嘉告”,直接點(diǎn)出公尸,說明下文均為神主具體的祝福之辭,誠如陳子展所云,“為一篇承上啟下之關(guān)鍵”。如果把此詩比為一篇小說,則前兩章用的是第一人稱敘述法,而后五章用的是第三人稱敘述法,第三章則是兩者的過渡?!捌涓婢S何”、“其類維何”、“其胤維何”、“其仆維何”云云,等于現(xiàn)代漢語“他的……是什么?他的……是……”這樣的結(jié)構(gòu)。這五章中,除第三章是答謝獻(xiàn)祭人的隆重禮節(jié)外,其余四章都是祝福的具體內(nèi)容。從盡孝、治家、多仆幾個(gè)方面娓娓道來,顯出神意之確鑿。詩的中心詞不外“德”、“?!倍郑骷勒咧芡跤械滦?,他的獻(xiàn)祭充分體現(xiàn)了他的德行,因此神就必然要降福于他。方玉潤《詩經(jīng)原始》指出:“首二章福德雙題,三章單承德字,四章以下皆言福,蓋借嘏詞以傳神意耳。然非有是德何以膺是福?”其說不為無據(jù)。而神主所宣布的將賜之福,在詩中主要是屬于家庭方面而不是屬于軍國方面的,頗顯示出此詩頌禱的傾向性,對(duì)一般讀者來說這似乎也更有親切感。

從詩的藝術(shù)手法看,善于運(yùn)用半頂針修辭格是此篇的一個(gè)特色?!对娊?jīng)》中運(yùn)用頂針修辭手法屢見不鮮,但像此篇這樣上文尾句與下文起句相互綰結(jié),而重復(fù)只在上句的末一字與下句的第二字那樣的修辭方法(姑稱之為半頂針修辭),卻是并不多見的。其實(shí),接第三章“公尸嘉告”句的第四章“其告維何”句、接第五章“永錫爾類”句的第六章“其類維何”句、接第六章“永錫祚胤”句的第七章“其胤維何”句、接第七章“景命有仆”句的第八章“其仆維何”句,若改為“嘉告維何”、“爾類維何”、“祚胤維何”、“有仆維何”,也完全可以,這樣各章之間便以純粹的頂針格相貫連。但此篇的作者卻蹊徑別出,不取上下章銜接文字完全重復(fù)的純頂針格,而仍收“蟬聯(lián)而下,次序分明”(方玉潤《詩經(jīng)原始》)之效,并別具曲折靈動(dòng)之勢(shì),實(shí)在令人拍案叫絕。這章與章的半頂針銜接又與各章章內(nèi)的純頂針修辭(如“高朗令終”與“令終有俶”、“朋友攸攝”與“攝以威儀”、“君子有孝子”與“孝子不匱”)連成一片,令人讀來真有“大珠小珠落玉盤”之感。由此可見,《頌》詩的表現(xiàn)力也相當(dāng)強(qiáng)。

作者簡(jiǎn)介

詩經(jīng)
詩經(jīng)[先秦]

《詩經(jīng)》是中國古代詩歌開端,最早的一部詩歌總集,收集了西周初年至春秋中葉(前11世紀(jì)至前6世紀(jì))的詩歌,共311篇,其中6篇為笙詩,即只有標(biāo)題,沒有內(nèi)容,稱為笙詩六篇(南陔、白華、華黍、由康、崇伍、由儀),反映了周初至周晚期約五百年間的社會(huì)面貌。更多

詩經(jīng)的詩(共311首詩)
  • 《伐檀》
    坎坎伐檀兮,置之河之干兮。河水清且漣猗。不稼不穡,胡取禾三百廛兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣貆兮?彼君子兮,不素餐兮!坎坎伐輻兮,置之河之側(cè)兮。河水清且直猗。不稼不穡,胡取禾三百億兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣特兮?彼君子兮,不
    查看譯文
  • 《碩鼠》
    碩鼠碩鼠,無食我黍!三歲貫女,莫我肯顧。逝將去女,適彼樂土。樂土樂土,爰得我所?碩鼠碩鼠,無食我麥!三歲貫女,莫我肯德。逝將去女,適彼樂國。樂國樂國,爰得我直?碩鼠碩鼠,無食我苗!三歲貫女,莫我肯勞。逝將去女,適彼樂郊。
    查看譯文
  • 《殷其雷》
    殷其雷,在南山之陽。何斯違斯,莫敢或遑?振振君子,歸哉歸哉!殷其雷,在南山之側(cè)。何斯違斯,莫敢遑息?振振君子,歸哉歸哉!殷其雷,在南山之下。何斯違斯,莫或遑處?振振君子,歸哉歸哉!
    查看譯文
  • 《卷耳》
    采采卷耳,不盈頃筐。嗟我懷人,寘彼周行。陟彼崔嵬,我馬虺隤。我姑酌彼金櫑,維以不永懷。陟彼高岡,我馬玄黃。我姑酌彼兕觥,維以不永傷。陟彼砠矣,我馬瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣!
    查看譯文
  • 《關(guān)雎》
    關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。
    查看譯文

古詩大全

http://m.meilook.com.cn/shici_view_9981c043ac9981c0/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消