出東門,不顧歸。
來(lái)入門,愴欲悲。
舍無(wú)儋石儲(chǔ),還視身上衣參差。
慷慨出門去,兒女牽裙。
他家自愿富貴,賤妾與君但袴糜。
但袴縻,上用穹窿,下用匍匐小兒。
時(shí)吏清廉,法不可干。
一旦緩急,當(dāng)告誰(shuí)。
行,吾望君歸。
嗟!
少年莫為非。
出東門,不顧歸。
來(lái)入門,愴欲悲。
舍無(wú)儋石儲(chǔ),還視身上衣參差。
慷慨出門去,兒女牽裙。
他家自愿富貴,賤妾與君但袴糜。
但袴縻,上用穹窿,下用匍匐小兒。
時(shí)吏清廉,法不可干。
一旦緩急,當(dāng)告誰(shuí)。
行,吾望君歸。
嗟!
少年莫為非。
東門行譯文
出東門,不顧歸。剛才出東門的時(shí)候,就不想著再回來(lái)了。
來(lái)入門,悵欲悲。回到家進(jìn)門惆悵悲愁。
盎中無(wú)斗米儲(chǔ),還視架上無(wú)懸衣。米罐里沒(méi)有多少糧食,回過(guò)頭看衣架上沒(méi)有衣服。
拔劍東門去,舍中兒母牽衣啼:拔劍出東門,孩子的母親牽著衣服哭泣說(shuō):
“他家但愿富貴,賤妾與君共哺糜。“別人家只希望富貴,我情愿和你吃粥。
上用倉(cāng)浪天故,下當(dāng)用此黃口兒。今非!”在上有青天。在下有年幼的孩子。你現(xiàn)在這樣做不對(duì)!”
“咄!行!吾去為遲!白發(fā)時(shí)下難久居。”丈夫說(shuō):“你不要管!我去了!我已走得太晚了!我已見(jiàn)白發(fā)脫落了,這種苦日子誰(shuí)知還能夠活幾天?”
東門行注解
東門行賞析
《東門行》描繪了一幅凄慘又壯麗的畫面。主人公走出家門,不想回家,可是妻子兒女又難以割舍。一進(jìn)屋門,家徒四壁,生活無(wú)望,又拔劍出門,妻子生怕出事,一邊哭泣一邊勸阻,但主人公仍感到無(wú)路可走,終于揮衣而去。 詩(shī)的前半寫主人公要去“為非”的原因,用了六句。前二句寫他下了決心走出東門,詩(shī)中卻說(shuō)“出東門,不顧歸”?!安活櫄w”,是說(shuō)原本下了決心,不打算來(lái)歸,但又不得不歸,因?yàn)樾闹挟吘褂兴櫮?。所顧念的自然是妻子兒女??梢韵胂螅褐魅斯跂|門外踟躕、扼腕,過(guò)了好一會(huì),終于又腳步沉重地走回家來(lái)。然而,家中的景況,對(duì)于他來(lái)說(shuō),不啻當(dāng)頭棒喝,打消他的任何幻想。所以接下的兩句說(shuō),“來(lái)入門,悵欲悲”?,F(xiàn)在他清醒地意識(shí)到:除了那一條路,別無(wú)他路可尋。心中悲酸,都系于一個(gè)“悵”字,這并非平常的悵然之嘆,而是一種絕望之感。擺在他面前的,是殘酷的現(xiàn)實(shí):“盎中無(wú)斗米儲(chǔ),還視架上無(wú)懸衣?!睙o(wú)衣無(wú)食,這比出去干那樁事更可怕。要么凍餒待斃,要么拚作一腔熱血,同命運(yùn)作最后的決斗。如取后者,尚存萬(wàn)一生的希望,頂多犧牲個(gè)人,卻可能救活可憐的一家老小,若取前者,全家人只有死路一條。這是明擺著的事。這一段,通過(guò)主人公復(fù)雜心理活動(dòng)的描敘,把主人公推向矛盾的頂點(diǎn)。詩(shī)中入情入理地寫出此君之所以走上這樣一條可怕的道路,乃是為貧窮所逼。詩(shī)的主題建立在這樣一個(gè)現(xiàn)實(shí)基礎(chǔ)之上,就不致使人產(chǎn)生倫理上的厭惡之感。這便是此詩(shī)的不可動(dòng)搖的美學(xué)價(jià)值。 這六句在煉意上頗有獨(dú)到之處。一個(gè)本來(lái)安分的人怎樣走上那條危險(xiǎn)之路,這是一個(gè)很復(fù)雜的過(guò)程。而詩(shī)人則緊緊抓住主人公幾度徘徊,歸而復(fù)出這一心理和行為的激烈矛盾,就寫出其中的必然性。又如“盎中”以下兩句。盎中無(wú)米,架上無(wú)衣,都是主人公眼見(jiàn)的事,可是,詩(shī)人卻將“視”字屬下句。這樣,在表現(xiàn)效果上就大不同。盎中無(wú)米,架上無(wú)衣,是悲感之所由發(fā),也就是主人公之所以不得不去冒險(xiǎn)的根本原因。這是全詩(shī)的關(guān)鍵所在。如說(shuō)“視盎中無(wú)斗米儲(chǔ)”,就將本句與上句隔斷,從而使語(yǔ)勢(shì)陡然轉(zhuǎn)折,上句的“悲”字就失卻那種震撼心靈的力量。像詩(shī)中這樣將“視”下屬且加“還”字,就更加重了上句的意義:吃沒(méi)吃,穿沒(méi)穿,還有什么活路呢?因而具有征服讀者的不可辯駁的力量。 后半,“拔劍東門去”承上句而來(lái),是主人公由猶豫、反復(fù)到下定最后的決心。主人公要出去做事,不一定非要作出一副劍拔弩張的架勢(shì)。但詩(shī)中這樣處理,卻異常真實(shí)地表現(xiàn)出主人公決絕而無(wú)反顧。以下妻子牽衣哭勸一段文字,是對(duì)主人公這不顧一切的行動(dòng)的戲劇性烘托。妻子說(shuō),別人富貴我不羨慕,我甘愿和你喝稀飯。這是自欺欺人的話。家中灶下連一粒米都沒(méi)有了。大約她也覺(jué)出自己的話沒(méi)有說(shuō)服力,就又說(shuō):你看在老天爺?shù)姆稚习?。這話當(dāng)然也不會(huì)生出什么效果。主人公早就不信老天爺了。她又讓他為兒女著想,而他正是為了兒女才這樣做的啊。妻子想到的是另一層:一旦事敗,觸犯“王法”,不但救不了一家老小,而且還會(huì)將他們投入更深的深淵。這句話對(duì)前面主人公的極度矛盾的心理作了注腳;同時(shí)前后照應(yīng),加深了此詩(shī)悲劇的內(nèi)涵。主人公的行為不免飲鴆止渴,又勢(shì)在不得不飲。最后妻子無(wú)可奈何地說(shuō),“今時(shí)清,不可為非?!保ㄓ喙谟⒄J(rèn)為“今非”中似有脫文,應(yīng)作“今時(shí)清,不可為非”)主人公這樣回答他的妻子:“咄!行!我去為遲!”兩個(gè)單字句,一個(gè)四字句,短促有力,聲情畢肖地表現(xiàn)了主人公的決難回轉(zhuǎn),他是就要去拚命了?!斑汀痹谶@里是急叱之聲,吆喝他的妻子走開,不要攔阻他。他說(shuō)現(xiàn)在去已經(jīng)為時(shí)太晚,并非指這次行動(dòng),而是說(shuō)先前對(duì)自己的可悲處境尚不覺(jué)悟,對(duì)這世道尚缺少清醒的認(rèn)識(shí)。“白發(fā)”一句,可能是漢代的俗語(yǔ),意思大概如今天說(shuō)的“誰(shuí)知還能活幾天”。表明主人公把這罪惡的人生看穿了,而不是說(shuō)人的年齡。 這篇詩(shī)歌雖然采取了雜言形式,但是由于用字簡(jiǎn)練,句子長(zhǎng)短相濟(jì),讀來(lái)有頓挫流離之感。 樂(lè)府中有兩篇《東門行》歌辭,這里用的是本辭。另一篇為晉樂(lè)所奏,共四節(jié),較本辭有所增衍。其中最顯眼的是“今時(shí)清廉,難犯教言”之類的句子。這是站在封建統(tǒng)治者的立場(chǎng),對(duì)黑暗的社會(huì)現(xiàn)實(shí)加以粉飾。盡管作了這樣的改動(dòng),基本思想內(nèi)容還是不能改變,最后只好予以排斥。這篇民歌的遭遇,見(jiàn)諸《古今樂(lè)錄》所引王僧虔《技錄》的記載:“《東門行》歌古‘東門’一篇,今不歌?!?/p>
作者簡(jiǎn)介
詩(shī)詞大全
作者
古詩(shī)大全
別人正在查
http://m.meilook.com.cn/shici_view_993eb543ac993eb5/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com