[注釋]
(1)這首詩(shī)詠贊古代貧土黃子廉,稱揚(yáng)其不為兒女之憂而改變固窮守節(jié)的志向,以示自勉。
(2)黃子廉:《 三國(guó)志 ·黃蓋傳》注引《吳書(shū)》說(shuō):“黃蓋乃故南陽(yáng)太守黃子廉之后也?!蓖鯌?yīng)麟《困學(xué)紀(jì)聞》引《風(fēng)俗通》說(shuō):“穎水黃子廉每飲馬,輒投錢于水,其清可見(jiàn)矣?!比魹橥稽S子廉,則知其嘗為南陽(yáng)太守,為人清廉。彈冠:彈去帽子上的灰塵,比喻預(yù)備出仕。《 漢書(shū) ·王吉傳》:“吉與貢禹為友,世稱王陽(yáng)在位,貢公彈冠,言其取舍同也?!笔钦f(shuō)王、貢二人友善,王吉做官,貢禹也準(zhǔn)備出仕。佐名州:謂到著名的州郡去任職。佐:輔治。
(3)略:大略。這里泛指常人、普通人。儔:伴侶,同類。這里有比并的意思。
(4)仁妻:賢慧之妻。我:代黃子廉自稱。
(5)丈夫:即大丈夫,有志之人。
(6)惠孫:人名,其事未詳,當(dāng)與黃子廉為同時(shí)人。晤:會(huì)面,相遇。腆(tiǎn舔):豐厚。莫酬:不理睬,不接受。
(7)邈:遠(yuǎn)。前修:前代的賢士。
[譯文]
從前有個(gè)黃子廉,曾到名州去做官。
一旦辭官歸故里,無(wú)人能比甚貧寒。
饑年賢慧妻感慨,對(duì)他哭泣淚漣漣。
志士雖然有骨氣,也為兒女把心擔(dān)。
惠孫相見(jiàn)深憂嘆,厚贈(zèng)不收很清廉。
誰(shuí)講固窮難保守?遙遙思念眾前賢。