注釋
①蝶戀花:唐教坊曲名。本名《鵲踏枝》。 晏殊 詞改今名。調(diào)名取梁簡文帝蕭綱 詩句 “翻階蛺蝶戀花情”中的三字。雙調(diào),六十字,十句,上下片各五句四仄韻。一般用來填寫多愁善感和纏綿悱惻的內(nèi)容。
②畫閣:華美的樓閣。
③桃花淺:是說春晚桃花開殘,樹上的花朵顯得稀薄了。
④細(xì)雨:小雨。
⑤愁眉:發(fā)愁時皺著的眉頭。唐 白居易 《晚春沽酒》:“不如貧賤日,隨分開愁眉?!睌勘M:收拾、整理干凈。
⑥心緒:心思,心情。
⑦芊(qiān)綿:草木茂密繁盛。 劉禹錫 《省試風(fēng)光草際浮》:“乍疑芊綿里,稍動豐茸際?!?br/>⑧暗換:不知不覺地更換。
⑨舊游:昔日的游覽。
白話譯文
從樓閣歸來,才發(fā)現(xiàn)今年的春天又遲到了。燕子雙雙齊飛,垂柳低軟,桃花已經(jīng)凋零殘敗。落花像撩人的細(xì)雨灑滿了半空,和風(fēng)習(xí)習(xí)充滿了庭院。獨(dú)自皺眉,滿懷的愁苦沒有人能感受。
一個人孤獨(dú)地靠著欄桿,心思如麻又煩亂。芳草萋萋,回憶了一番江南岸。清風(fēng)明月沒有感情,暗將人的模樣改變,昔日的游覽如夢一樣,哪里經(jīng)受得起重提?我這里白白地極度悲痛。