千古東流,聲卷地、云濤如屋。
橫浩渺、檣竿十丈,不勝帆腹。
夜雨翻江春浦漲,船頭鼓急風(fēng)初熟。
似當(dāng)年、呼禹亂黃川,飛梭速。
擊楫誓,空驚俗。
休拊髀,都生肉。
任炎天冰海,一杯相屬。
荻筍蔞芽新入饌,鵾弦鳳吹能翻曲。
笑人間、何處似尊前,添銀燭。
千古東流,聲卷地、云濤如屋。
橫浩渺、檣竿十丈,不勝帆腹。
夜雨翻江春浦漲,船頭鼓急風(fēng)初熟。
似當(dāng)年、呼禹亂黃川,飛梭速。
擊楫誓,空驚俗。
休拊髀,都生肉。
任炎天冰海,一杯相屬。
荻筍蔞芽新入饌,鵾弦鳳吹能翻曲。
笑人間、何處似尊前,添銀燭。
滿江紅·千古東流譯文
滿江紅·千古東流注解
滿江紅·千古東流賞析
作者于乾道八年(1172)冬知靜江府(今廣西桂林),次年春過此并填寫了此詞。 上片落筆先寫清江水流風(fēng)高浪急,贛江之水,滾滾東流,千古不變,巨大的波濤聲如席卷地,翻騰的波浪又如涌起重疊的房屋,江水浩渺,無邊無際,十丈高的危檣,也承受不了張開的帆腹。由于夜來春雨,水勢增大,水位增高,風(fēng)向剛定,便命擊鼓開船。此時,風(fēng)急浪高船快如飛,就如當(dāng)年出使金國追想大禹業(yè)績橫渡黃河一樣,令人振奮。順風(fēng)急駛,作者心情輕快。與客人痛飲船上,填詞佐酒,意氣洋洋,瀟灑風(fēng)流。但表面上的輕松難以掩飾他心中沉積的憤懣,覽物之情帶來的開懷,無法替代報國無門,理想破滅的悲憤,作者只有借酒澆愁,以釋胸中苦痛。 下片起首四句用祖逖擊楫和劉備撫髀感嘆的典故表達(dá)自己滿腔愛國熱情和收復(fù)失地的希望都已化為煙云的悲哀。因與朝廷政見不合,受到冷落外放為地方官,無法實現(xiàn)理想,他看透了一切,并表示不以此為意,不管把自己放到南方或北方,不管能否建功立業(yè),一切都無所謂,不在乎,唯有與友人舉杯同飲,才最為快樂。以下寫他的豪縱行為,吃著新鮮的菜蔬美味,聽著美妙的音樂,何等的愜懷。此時此刻他感到,人間還有什么事情比把酒尊前、開懷暢飲更令人高興呢?作者這些話看似曠達(dá)不羈,實則悲慟難抑,他把報國無路和理想成空的失意都化作一腔激憤,貌似豪爽,實為悲哀。全篇用典豐富而貼切自然,寫景壯闊,情感激蕩。
作者簡介
詩詞大全
古詩大全
別人正在查
http://m.meilook.com.cn/shici_view_980d7b43ac980d7b/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com