古詩

詩詞工具全集 詩詞查詢

[先秦]詩經(jīng)

cǎiwēicǎiwēi,
wēizuòzhǐ。
yuēguīyuēguī,,
suìzhǐ。。
shìjiā,
xiǎnyǔnzhī。。
huáng,
xiǎnyǔnzhī。
cǎiwēicǎiwēi,,
wēiróuzhǐ。。
yuēguīyuēguī,
xīnyōuzhǐ。。
yōuxīnlièliè,,
zǎizǎi。
shùwèidìng,
shǐ使guīpìn。。
cǎiwēicǎiwēi,
wēigāngzhǐ。。
yuēguīyuēguī,,
suìyángzhǐ。。
wángshì,
huángchǔ。。
yōuxīnkǒngjiù,
hánglái。。
ěrwéi,,
wéichángzhīhuá。
,,
jūnzhīchē。。
róngchējià,
業(yè)業(yè)。。
gǎndìng,
yuèsānjié。
jià,
kuíkuí。
jūnsuǒ,,
xiǎorénsuǒféi。
,
xiàng。
jiè,
xiǎnyǔnkǒng。
wǎng,,
yángliǔ。
jīnlái,,
xuěfēifēi。
hángdàochíchí,,
zǎizǎi。
xīnshāngbēi,
zhīāi。。

小雅·采薇翻譯

這首詩的主題是 嚴肅的。獫狁的兇悍,周朝軍士嚴陣以待,作者以戍役軍士的身份描述了以天子之命命將帥、遣戍役,守衛(wèi)中國,軍旅的嚴肅威武,生活的緊張艱辛。作者的愛國情懷是通過對獫狁的仇恨來表現(xiàn)的。更是通過對他們忠于職守的敘述——“不遑啟居”、“不遑啟處”、“豈敢定居”、“豈不日戒”和他們內(nèi)心極度思鄉(xiāng)的強烈對比來表現(xiàn)的。全詩再襯以動人的自然景物的描寫:薇之生,薇之柔,薇之剛,棠棣花開,依依楊柳,霏霏雨雪,都烘托了軍士們“日戒”的生活,心里卻是思歸的情愫,這里寫的都是將士們真真實實的思想,憂傷的情調(diào)并不降低本篇作為愛國詩篇的價值,恰恰相反是表現(xiàn)了人們的純真樸實,合情合理的思想內(nèi)容和情感,也正是這種純正的真實性,賦予了這首詩強盛的生命力和感染力。
第一部分的三 章采用重章疊句的形式,反復表達戍卒遠別家室、歷久不歸的凄苦心情。這三章的第一句都是“采薇采薇”,以此來引起下文。詩歌的一開始就給讀者展示了一幅凄涼的戍邊生活畫面,我們仿佛看到戍卒一邊在荒野漫坡上采集野菜,一邊思念著久別的家鄉(xiāng),屈指計算著返家的日期……第一章開頭兩句寫道:“采薇采薇,薇亦作止”,這是寫春天,薇菜剛剛綻出嫩綠的芽尖;第二章寫道:“采薇采薇,薇亦柔止”,這是寫夏天,薇菜的葉片肥嫩;第三章則是:“采薇采薇,薇亦剛止”,這是寫秋天,薇菜的葉莖將老而粗硬。從春到秋,薇菜由嫩而老,時光無情地流逝了;戍卒思歸,從春到秋,一年將盡,何時才能歸家呢?其實在詩里,詩人原是把天地四時的瞬息變化,自然生物的生死消長,都看作是生命的見證,人生的比照。因此,興是自然予人的最樸素也最直接的感悟,其中有著體認生命的深刻之義。于是在“采薇”這樣一個凝固在戍卒記憶里的姿勢里,看到的不只是四季的輪回,光陰的流逝,還看到思念的成長,看到生命走向蒼老的痕跡。
前三章的前后兩層,同時交織著戀家思親的個人情和為國赴難的責任感,這是兩種互相矛盾又同樣真實的思想感情。這樣的豪邁和悲涼的交織構(gòu)成了全詩的情感基調(diào),只是思歸的個人情愫和戰(zhàn)斗的責任感,在不同的章節(jié)有不同的表現(xiàn)。
四、五章追述行軍作戰(zhàn)的緊 張生活。寫出了軍容之壯,戒備之嚴,全篇氣勢為之一振。其情調(diào),也由憂傷的思歸之情轉(zhuǎn)而為激昂的戰(zhàn)斗之情。這兩章同樣四句一意,可分四層讀。四章前四句,詩人自問自答,以“維常之華”,興起“君子之車”,流露出軍人特有的自豪之情。接著圍繞戰(zhàn)車描寫了兩個戰(zhàn)斗場面:“戎車既駕,四牡業(yè)業(yè)。豈敢定居,一月三捷。”這概括地描寫了威武的軍容、高昂的士氣和頻繁的戰(zhàn)斗;“駕彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓?!边@又進而具體描寫了在戰(zhàn)車的掩護和將帥的指揮下,士卒們緊隨戰(zhàn)車沖鋒陷陣的場面。最后,由戰(zhàn)斗場面又寫到將士的裝備:“四牡翼翼,象弭魚服。”戰(zhàn)馬強壯而訓練有素,武器精良而戰(zhàn)無不勝。將士們天天嚴陣以待,只因為獫狁實在猖狂,“豈不日戒,獫狁孔棘”,既反映了當時邊關(guān)的形勢,又再次說明了久戍難歸的原因。而這兩章的色調(diào)如此的華美,那密密層層的棠棣之花,雄俊高大的戰(zhàn)馬,威風凜凜的將軍,華貴的弓箭,齊整的戰(zhàn)車,這里洋溢著一種報效國家,不惜血酒疆場的豪放情懷。而在殘酷戰(zhàn)爭之中無法把握自己的命運的悲哀,以及對遙遠的故鄉(xiāng)的濃得化不開的思念,這些陰暗的色調(diào)就在這里被沖淡了。因為當自己在戰(zhàn)場上浴血奮戰(zhàn)的時候,正因為身后有如此承載著自己的溫暖思念的美麗的家園。
從手法上說,這首詩的特點還在于選擇了一個最佳角度,即“在路上”,這是一條世界上最遠最長的路,它如此之長,長得足以承載一場戰(zhàn)爭,長得足以裝滿一個人年年歲歲的思念,長得足以盛滿一個人生命中的苦樂悲欣。
“昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。”讓那一股纏綿的、深邃的、飄忽的情思,從風景畫面中自然流出,含蓄深永,味之無盡。這四句詩被后人譽為《 詩經(jīng)》中最好的句子。這是寫景記時,更是抒情傷懷。這幾句詩句里有著悲欣交集的故事,也仿佛是個人生命的寓言。是誰曾經(jīng)在那個春光爛漫的春天里,在楊柳依依中送別我?而當我在大雪飄飛的時候經(jīng)歷九死一生返回的時候,還有誰在等我?是《木蘭辭》里親人歡迎的盛況,還是《十五從軍征》里荒草萋萋的情景?別離時的春光,回歸時的大雪,季節(jié)在變換,時光在流逝,我們離去,我們歸來,而在來來去去里,失去了什么又得到了什么呢?沒有答案,只有漫天的飛雪中一個被沉重的相思和焦慮燒灼的又饑又渴的征人孤獨的身影,步履蹣跚地,戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢地走向他不知道的未來。
這一首詩與《詩經(jīng)》中的其它篇章如《邶風·擊鼓》《豳風·東山》《秦風·無衣》對讀,可以讀出更完整的故事,更真切的生命感受。如果可以想象,這個戍卒是那位吟出“死生契闊,與子成悅。執(zhí)子之手,與子偕老”的士兵,也是那唱著昂揚的戰(zhàn)歌“豈曰無衣,與子同袍。王于興師,修我戈矛,與子同行”的士兵,同時還是那位在蒙蒙的細雨里唱著歸鄉(xiāng)的“我徂東山,滔滔不歸。我來自東,零雨其蒙”的士兵。那么,《小雅·采薇》的故事就更豐富了,事實上,這一首詩里的確有著太豐富的色彩,太深沉的情懷。相思之情與報國之志,豪放與蒼涼如此和諧地交織在一起,奏響的是真實的生命 樂章。在后來的如 陳陶《隴西行》,如 范仲淹的《漁家傲》等作品里,也能依稀地聽到這首詩在時間和生命的河流里所激起的遼遠而空曠的回音。

作者簡介

詩經(jīng)
詩經(jīng)[先秦]

《詩經(jīng)》是中國古代詩歌開端,最早的一部詩歌總集,收集了西周初年至春秋中葉(前11世紀至前6世紀)的詩歌,共311篇,其中6篇為笙詩,即只有標題,沒有內(nèi)容,稱為笙詩六篇(南陔、白華、華黍、由康、崇伍、由儀),反映了周初至周晚期約五百年間的社會面貌。 更多

詩經(jīng)的詩(共311首詩)
  • 《伐檀》
    坎坎伐檀兮,置之河之干兮。
    河水清且漣猗。
    不稼不穡,胡取禾三百廛兮?
    不狩不獵,胡瞻爾庭有縣貆兮?
    彼君子兮,不素餐兮!
    坎坎伐輻兮,置之河之側(cè)兮。
    河水清且直猗。
    不稼不穡,胡取禾三百億兮?
    不狩不獵,胡瞻爾庭有縣特兮?
    彼君子兮,不素食兮!
    坎坎伐輪兮,置之河之漘兮。
    河水清且淪猗。
    不稼不穡,胡取禾三百囷兮?
    不狩不獵,胡瞻爾庭有縣鶉兮?
    彼君子兮,不素飧兮!
    查看譯文
  • 《碩鼠》
    碩鼠碩鼠,無食我黍!
    三歲貫女,莫我肯顧。
    逝將去女,適彼樂土。
    樂土樂土,爰得我所?
    碩鼠碩鼠,無食我麥!
    三歲貫女,莫我肯德。
    逝將去女,適彼樂國。
    樂國樂國,爰得我直?
    碩鼠碩鼠,無食我苗!
    三歲貫女,莫我肯勞。
    逝將去女,適彼樂郊。
    樂郊樂郊,誰之永號?
    查看譯文
  • 《殷其雷》
    殷其雷,在南山之陽。
    何斯違斯,莫敢或遑?
    振振君子,歸哉歸哉!
    殷其雷,在南山之側(cè)。
    何斯違斯,莫敢遑息?
    振振君子,歸哉歸哉!
    殷其雷,在南山之下。
    何斯違斯,莫或遑處?
    振振君子,歸哉歸哉!
    查看譯文
  • 《卷耳》
    采采卷耳,不盈頃筐。
    嗟我懷人,寘彼周行。
    陟彼崔嵬,我馬虺隤。
    我姑酌彼金櫑,維以不永懷。
    陟彼高岡,我馬玄黃。
    我姑酌彼兕觥,維以不永傷。
    陟彼砠矣,我馬瘏矣。
    我仆痡矣,云何吁矣!
    查看譯文
  • 《關(guān)雎》
    關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。
    窈窕淑女,君子好逑。
    參差荇菜,左右流之。
    窈窕淑女,寤寐求之。
    求之不得,寤寐思服。
    悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。
    參差荇菜,左右采之。
    窈窕淑女,琴瑟友之。
    參差荇菜,左右芼之。
    窈窕淑女,鐘鼓樂之。
    查看譯文
  • 鼓琴歌
    佚名佚名〔先秦〕
    美人熒熒兮,顏若苕之榮。
    命乎命乎,曾無我瀛!
  • 烈祖
    佚名〔先秦〕
    嗟嗟烈祖!
    有秩斯祜。
    申錫無疆,及爾斯所。
    既載清酤,賚我思成。
    亦有和羹,既戒既平。
    鬷假無言,時靡有爭。
    綏我眉壽,黃耇無疆。
    約軧錯衡,八鸞鸧鸧。
    以假以享,我受命溥將。
    自天降康,豐年穰穰。
    來假來饗,降福無疆。
    顧予烝嘗,湯孫之將。
  • 慎子引諺
    佚名〔先秦〕
    不聰不明。
    不能為王。
    不瞽不聾。
    不能為公。
  • 司馬錯論伐蜀
    佚名〔先秦〕
    司馬錯與張儀爭論于秦惠王前,司馬錯欲伐蜀,張儀曰:
    “不如伐韓。
    ”王曰:
    “請聞其說。
    ”  對曰:
    “親魏善楚,下兵三川,塞轘轅、緱氏之口,當屯留之道,魏絕南陽,楚臨南鄭,秦攻新城宜陽,以臨二周之郊,誅周主之罪,侵楚魏之地。
    周自知不救,九鼎寶器必出。
    據(jù)九鼎,按圖籍,挾天子以令天下,天下莫敢不聽,此王業(yè)也。
    今夫蜀,西僻之國也,而戎狄之長也,敝兵勞眾不足以成名,得其地不足以為利。
    臣聞:
    ‘爭名者于朝,爭利者于市。
    ’今三川、周室,天下之市朝也,而王不爭焉,顧爭于戎狄,去王業(yè)遠矣。
    ”  司馬錯曰:
    “不然。
    臣聞之:
    ‘欲富國者,務(wù)廣其地;
    欲強兵者,務(wù)富其民;
    欲王者,務(wù)博其德。
    三資者備,而王隨之矣。
    ’今王之地小民貧,故臣愿從事于易。
    夫蜀,西僻之國也,而戎狄之長也,而有桀紂之亂。
    以秦攻之,譬如使豺狼逐群羊也。
    取其地足以廣國也,得其財足以富民,繕兵不傷眾,而彼已服矣。
    故拔一國,而天下不以為暴;
    利盡西海,諸侯不以為貪。
    是我一舉而名實兩附,而又有禁暴止亂之名。
    今攻韓劫天子,劫天子,惡名也,而未必利也,又有不義之名。
    而攻天下之所不欲,危!
    臣請謁其故:
    周,天下之宗室也;
    韓,周之與國也。
    周自知失九鼎,韓自知亡三川,則必將二國并力合謀,以因于齊、趙而求解乎楚、魏。
    以鼎與楚,以地與魏,王不能禁。
    此臣所謂危,不如伐蜀之完也。
    ”  惠王曰:
    “善!
    寡人聽子。
    ”卒起兵伐蜀,十月取之,遂定蜀,蜀主更號為侯,而使陳莊相蜀。
    蜀既屬,秦益強富厚,輕諸侯。
  • 庭燎
    佚名〔先秦〕
    夜如何其?
    夜未央,庭燎之光。
    君子至止,鸞聲將將。
    夜如何其?
    夜未艾,庭燎晣晣。
    君子至止,鸞聲噦噦。
    夜如何其?
    夜鄉(xiāng)晨,庭燎有輝。
    君子至止,言觀其旂。

古詩大全

http://m.meilook.com.cn/shici_view_93dbb043ac93dbb0/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消